'Der von den Sternen geborene'
Das
Ammun.Zian.Projekt: Die
Bibel - Nahum Zu
den wichtigen Texten (3. Kapitel, mitte bis Ende), die in verschiedenen Übersetzungen
anders uebersetzt wurden, gehört diese Passage aus dem Bibelbuch Nahum, die
man in der Elberfelder Bibel 1905 lesen kann, nicht mehr aber Schlachter Bibel
1951, ebenso wenig in der Lutherbibel 1912 wo die Passage vollkommen anders
uebersetzt wird: "Dort
wird das Feuer dich verzehren, wird das Schwert dich ausrotten, dich verzehren
wie der Jelek. Vermehre dich wie der Jelek, vermehre dich wie die Heuschrecken!
Du hast deiner Kaufleute mehr gemacht als die Sterne des Himmels:
der Jelek fällt raubend ein und fliegt davon. Deine Auserlesenen
sind wie die Heuschrecken, und deine Kriegsobersten wie Heuschreckenschwärme,
die sich an den Zäunen lagern am Tage des Frostes: geht die Sonne auf, so entfliehen
sie, und man weiß ihre Stätte nicht; !!- wo sind sie?" Quelle Elberfelder
Bibel 1905 "Dort
wird das Feuer dich verzehren, das Schwert dich ausrotten; es wird dich verzehren
wie junge Heuschrecken; denn du bist so zahlreich wie die jungen Heuschrecken,
wie die Wanderheuschrecken hast du dich vermehrt! Deiner Kaufleute
sind mehr geworden als Sterne am Himmel; wie junge Heuschrecken
häuten sie sich und fliegen davon. Deine Söldner
sind wie die Heuschrecken, und deine Beamten gleichen den Käfern, die sich an
kalten Tagen an der Mauer lagern; wenn aber die Sonne aufgeht, so fliegen sie
davon, und niemand weiß, wohin sie gekommen sind." Quelle Schlachter
Bibel 1951 "Aber
das Feuer wir dich fressen und das Schwert töten; es wird dich abfressen wie ein
Käfer, ob deines Volkes schon viel ist wie Käfer, ob deines Volkes schon viel
ist wie Heuschrecken. Du hast mehr Händler, denn Sterne am Himmel
sind; aber nun werden sie sich ausbreiten wie Käfer und davonfliegen. Deiner Herden
sind so viel wie Heuschrecken und deiner Hauptleute wie Käfer, die sich an die
Zäune lagern in den kalten Tagen; wenn aber die Sonne aufgeht, heben sie sich
davon, daß man nicht weiß, wo sie bleiben." Quelle Lutherbibel 1912
Was
aber ist die Konsequenz der Übersetzungen? Dort steht indirekt, dass die
Gläubigen oder das Volk das Gewerbe des Händlers/ Kaufmanns ausüben
soll, es steht ganz klar: - "vermehre
dich wie die Heuschrecken! Du hast deiner Kaufleute mehr gemacht
", dass sich jene übermäßig (nämlich wie Heuschrecken)
'vermehren' sollen könnte man als Befehl ansehen, ist aber aufgrund diverser
Progrome teilweise bitter nötig gewesen, um überhaupt (als Religionsgemeinsachaft
oder Volk) zu überleben.
- "wie
die Wanderheuschrecken hast du dich vermehrt! Deiner Kaufleute sind mehr
geworden", was einer vollendeten Zukukunft (man bezeichnet diese
Zukunft grammatikalisch auch Futur II) entspricht, die erst mal geschaffen werden
muss.
- "ob
deines Volkes schon viel ist wie Heuschrecken. Du hast mehr Händler,"
was wohl so viel heisen soll, als dass man von den eigenen Händlern mehr
haben will als von der 'Konkurenz', also ein gewisser Monopolanspruch, was zumindest
einer wirtschaftlichen Allmacht sehr nahe kommt, die historisch gesehen aber durchaus
auch andere Völker zeitweise inne hatten - hier ist es aber eher ein Art
Wunsch oder Befehl.
Es
ist aber nichts negatives, wenn man einem Volk oder einer Religionsgemeinschaft
Tips gibt, wie sie es künftig einfacher haben werden, indem sie darauf achten,
sich ausreichend zu vermehren und Berufe auszuüben (wie der
Kaufmann), bei denen man auch genug Zeit für sowas hat, wobei
auch Warnungen dabei sind. Diese
Warnung, die Sonne, hat ebenfalls (nicht nur) ein gewisses Symbol,
und wie in diesem wichtigen ausgesuchten Fersen zum Schluss steht, weiß
man nicht, wo die Heuschrecken sind, wenn die Sonne aufgeht. Geschichtlich gesehen
haben in, vor allem kurz vor dem Ende der Diaspora diese Befehle eine außerordentliche
Priorität gehabt, da man den Juden lange Zeit weitgehend in Europa verbot,
andere Berufe außer den Geldverleiher oder Händler auszuüben -
teils vielleicht nicht aus Bösheit, sondern weil es eben hier oben in Nahum
(einem Buch des alten
Testaments) so steht! Dass
deswegen der Wohlstand aber auch Bildung bei einem Volk/ Religionsgemeinschaft
besonders stark ausgeprägt war, konnte Neid und Missgunst hervorbringen,
der oft auch von radikalen Randgruppen gefördert wurde, sei es der Neid und
somit der Hass oder aber der Wohlstand und somit (durch übertriebenen Reichtum)
die Armut anderer - denn ohne Superreiche auch keine Superarme (zumindest theoretisch). Hier
wird nun ein kritischer Aspekt angesprochen, nämlich dass zum Beispiel zu
viel Zwischenhändler (oder welche, die ein Monopol haben) bekanntlich Waren
teurer werden lassen, und dies für den Endkosumenten teils kritisch werden
kann, wenn durch Spekulationen etc. z.B. essentielle Nahrungsmittel unerschwinglich
werden. Die Folge davon
können Hungersnöte sein, so, wie sie für die Endzeit
beschrieben werden. In
solch einem Fall wäre ein Weniger (an Händlern & Kaufleuten) letztlich
mehr, und zwar für den Konsumenten, und würde somit eine Erlösung
darstellen, die ebenso vom Prinzip in der Bibel zu finden ist, und zwar von Johannes
dem Täufer, der sich bekanntlich von Heuschrecken ernährte, was im übertragenen
Sinne bedeuten könnte, dass er Kaufleute & Händler überfiel
(ähnlich wie ein Robin Hood), oder von jenen unterstützt wurde, was
auf selbe rauskommt, nämlich dass sie ihn ernährten bzw. er sich von
ejen ernährte, so wie es geschrieben steht. Im
Falle des wiedergeborenen Erlösers
stellt sich die Frage, ob es hierfür auch einen zuvor wiedergeborenen Wegbereiters
gegeben haben könnte, also eines Johannes der Endzeit, bzw. der die Endzeit
einleitete, und den damit verbunden Weltuntergang mitinitiierte. Rein
theoretisch (wovon ich mich deutlich distanziere), wäre dies rein historisch
schon möglich, zumindest was das "Heuschrecken essen" angeht, wobei
es angeblich keinen schriftlichen Befehl für diese "Heuschrecken Vertilgung"
seitens eines Menschen gibt, für den diese charakterisierung zutreffend wäre
- es sei denn, man nimmt die Bibel und liest ziwschen den Zeilen. Da
man aber deutlich lesen kann, dass es alleine einmal z.B. um Auserlesenen,
dann um Söldner und dann wiederum um Herden
geht, sollte einem klar werden lassen, dass diese Übersetzungen trotz allem
mit Distanz zu betrachten sein solten, und egal wie gläubig und Bibeltreu
man sein mag, sich letztlich auf das wichtigste gebot konzentrieren sollte, nämlich
"liebe deinen Nächsten wie dich selbst", was so viel wie Solidarität
und Vernunft bedeutet, die man oft nur schwer in detailierte Befehle umsetzen
kann. Dies
hier sind Theorien & Thesen! Von
denen ich mich doppelt und dreifach distanziere!
zurück... |